Dizionario delle Escort

A

  • Acciaio blu = Viagra
  • Agenzia = Organizzazione che gestisce diverse escort. L’agenzia gestisce la pubblicità, le chiamate e le prenotazioni. L’agenzia condivide i guadagni con le escort.
  • Amazzone = Una donna alta, forte, spesso mascolina
  • ABS = Approvato da Sanni (Approved by Sanni in inglese)
  • AMP = Centro Massaggi Asiatico (Asian Massage Parlor in inglese)
  • Appuntamento = un incontro con una escort
  • Around the world = Anilingus e Fellatio
  • Asiatica = Anilingus, stimolazione erotica tramite contatto bocca-ano
  • ATM = dall’ano alla bocca (Ass to mouth in inglese). Rimuovere il pene o il dito dall’ano del partner per posizionarlo subito dopo nella sua bocca
  • ATF = qualcosa che piace sempre, che non stanca mai (All Time Favorite in inglese)

B

  • B&S = inganno, pubblicità con prodotti civetta (Bait & Switch in inglese). Quando la escort che si presenta alla porta non corrisponde affatto alla ragazza della pubblicità vista su internet o sul giornale
  • Babyback = Piccola, giovane, attraente escort asiatica
  • Bag = preservativo. Può essere usato, ad esempio, in espressioni come “BJ in a bag”= Fellatio con preservativo
  • Bait and Switch = Bait & switch (B&S): Pubblicità su internet, sui giornali, o per telefono, con foto e/o descrizioni scritte o orali che non corrispondono alla donna che si presenta all’incontro, o che ne danno una rappresentazione ingannevole
  • Baja Sur = Genitali. Termine spagnolo che letteralmente significa “il profondo sud”
  • Balloons = protesi mammarie
  • Bareback = senza preservativo
  • BBBJ = Bareback Blow Job = stimolazione orale del pene senza preservativo
  • BBBJTC = Bareback Blow Job To Completion. Stimolazione orale del pene senza preservativo fino al raggiungimento dell’orgasmo. (La escort può sputare lo sperma oppure ingoiarlo)
  • BBW = Big Beautiful Woman, donna grassa e bella. Può anche essere usato come eufemismo per “grassa prostituta oversize”
  • BCD = A porte chiuse (Behind Closed Doors in inglese)
  • BDSM = Schiavizzazione e punizione, dominazione e sottomissione, sadismo e masochismo (Bondage, Discipline, Sado-Masochism in inglese)
  • Beret = preservativo.
  • BF = Ragazzo (Boyfriend in inglese)
  • BF = Boyfriend Experience in inglese. Una escort professionista darà al cliente l’impressione di uscire con la propria ragazza, facendogli dimenticare che la sta pagando per questo
  • BHSTE = Bram ha visto questa escort (Bram Has Seen This Escort in inglese)
  • Birdwatching = BBBJTC in cui la escort inghiotte lo sperma
  • Bisessuale = Una persona sessualmente ed emotivamente attratta sia dalle donne che dagli uomini
  • Blackhole (Buco nero) = Ano
  • BLS = Leccare e succhiare i testicoli (Ball licking and sucking in inglese)
  • BS = Body Slide in inglese, in cui la escort può far scivolare il suo corpo sul vostro usando dell’olio
  • Busta = I pagamenti in contanti per le escort sono spesso consegnati in una busta. È preferibile evitare di consegnare il denaro direttamente in mano, o di discutere sui soldi
  • Butter face = Una escort con un corpo molto attraente, ma con un brutto viso

C

  • Cash and Dash = una truffa in cui la escort si presenta all’incontro, prende i soldi, ma non effettua la prestazione o i servizi concordati
  • Cavallerizza al contrario (Reverse Cowgirl) = la donna cavalca l’uomo dandogli la schiena
  • Cavallerizza al contrario di Remmy (Remmy’s Reverse Cowgirl) = la donna cavalca l’uomo dandogli la schiena e leggendo il Financial Times
  • CBJ = Covered Blow Job in inglese. Fellatio con preservativo.
  • CC = Carta di credito (Credit Card in inglese)
  • Cavallerizza Asiatica = la donna sopra, cavalca l’uomo poggiando sui piedi e non sulle ginocchia.
  • CC Rider = Una escort che fa sconti sul suo prezzo abituale
  • CD = Cross-dresser in inglese. Escort travestito. Una escort che adotta i vestiti e spesso il comportamento tipico del sesso opposto, specialmente per gratificazione sessuale o emotiva
  • CFS = Rapporto completo con preservativo (Covered Full Service in inglese)
  • Chilometraggio (Mileage) = termine usato per descrivere il rapporto qualità/ prezzo e/o quanto la escort sia accondiscendente. Un buon chilometraggio in genere significa o che fa pagare meno della media, o che ha un  L/A/S migliore rispetto alla media, o una combinazione dei due fattori
  • CIM = Eiaculazione in bocca (Cum in mouth in inglese).
  • Ciuffo = Descrizione di pelo pubico
  • Civile = Una donna che si rende disponibile per incontri sessuali, senza pagamento. Una civile è spesso meno discreta di una escort professionista e potrebbe voler iniziare una relazione…………e voi non volete questo……o sì?
  • Clockwatcher = Termine utilizzato per indicare una escort che conta i minuti che mancano alla fine della prestazione. Generalmente indica una escort che va di corsa e non ama il suo lavoro
  • Collar and Cuffs match = una escort con peli pubici dello stesso colore naturale dei capelli (rossa, bionda, bruna)
  • Compagnia Commerciale = Prostituzione
  • Completamento = Orgasmo. Termine usato quando la escort dà un “bareback blowjob to completion”
  • Cover = preservativo.
  • Cowgirl = Cavallerizza. Una escort che sta sopra a gambe divaricate
  • Crime scene action = (lett. Azione sulla scena del crimine) Attività sessuale durante le mestruazioni
  • Crone = Una escort vecchia o matura
  • Cruising = Andare in giro in macchina alla ricerca di una escort o più facilmente di una  prostituta

D

  • Dance and Dash = Una truffa. La escort si presenta all’incontro, prende i soldi, balla un po’ e se ne va
  • DATO = o “Dining at the O’s” = “Cena da O”, stimolazione orale dell’ano
  • DATY = o “Dining at the Y’s” = “Cena da Y”, stimolazione orale della vulva o del clitoride
  • DDE = Una escort che non fa prestazioni extra (Doesn’t do extras in inglese)
  • DDG = Bello/a da morire (Drop Dead Gorgeous in inglese)
  • Deep throat = Fellatio in cui il pene viene “inghiottito” in tutta la sua lunghezza
  • Delta Omega Gamma o “Doggy Style” = Alla pecorina. La escort è in ginocchio a quattro zampe e voi la prendete da dietro
  • Deposito = Quando la escort richiede un pagamento immediato prima della sessione
  • Disturbo di Alec = una escort con un viso poco attraente
  • DFK = Deep French Kissing, bacio profondo con la lingua
  • Doccia marrone = Defecazione sulla escort, oppure della escort su di voi
  • Donazione = Pagamento ad una escort. Molte escort, per non dire la maggior parte di esse, non vi parleranno di pagamento ma di donazione
  • Doppio = un incontro a tre con due escort
  • DP = Doppia Penetrazione (Double Penetration in inglese)
  • Drag King = una escort che si veste come un uomo, generalmente per fini scenici
  • DT = Deep throat. Fellatio in cui il pene viene “inghiottito” in tutta la sua lunghezza

E

  • Ellie = la polizia

F

  • Face painting (Pittura facciale) = eiculazione in faccia alla escort
  • Facciale = eiculazione in faccia alla escort
  • FBSM = Massaggio sensuale con tutto il corpo (Full Body Sensual Massage in inglese). Di solito non si tratta di un rapporto completo. Potete aspettarvi solo un massaggio, in genere nudo o topless e forse una sega
  • Five-O = un poliziotto

G

Non ci sono voci per questa lettera.

H

  • HWP = Proporzionata quanto a peso e altezza, normale (Height and Weight Proportional in inglese)

I

  • Il lato sud = Area dei genitali
  • Incall = il cliente va dalla escort. L’incontro può avvenire in un hotel, un motel, un monolocale, o a casa sua
  • Indipendente o Indie = una escort che lavora in proprio, senza essere affiliata ad un’agenzia
  • Inseminazione Artificiale = L’atto di inserire manualmente dello sperma nella vagina
  • Interprete = Preservativo. Usato in espressioni come “Parlava francese senza aver bisogno di interprete”
  • Impermeabile = preservativo
  • IPO = Offerta pubblica iniziale (Initial public offering in inglese). Si usa per indicare l’introduzione al pubblico di una nuova escort
  • ISO = in cerca di (In Search Of in inglese)
  • Italiana = Simile alla Russa, ma con il pene tra i glutei del/della partner

J

  • Jack Shack = si riferisce ad un servizio che di solito non è completo; aspettatevi solo un massaggio (in genere nudo o topless) e una sega, ma potrebbero esserci anche altri servizi
  • Jimmy Hat = preservativo.
  • John = un cliente

K

Non ci sono voci per questa lettera.

L

  • L/A/S = Aspetto/Atteggiamento/Servizio (Looks/Attitude/Service in inglese): Un sistema di valutazione soggettivo. Ciascun criterio viene valutato separatamente, da 1 (voto più basso) a  10 (voto più alto) Esempio: 2/9/8 = Brutta, ma molto piacevole e buon sesso. 10/5/4 = Corpo da modella, ma atteggiamento non soddisgacente e sesso mediocre
  • LFK = Bacio alla francese leggero (in inglese Light french kissing). (lingua non pesante)
  • LMP = Massaggiatrice autorizzata (Licensed Massage Practitioner in inglese)
  • Stella solitaria = qualcuno che ha fatto sesso con una sola persona in tutta la sua vita
  • Lot Lizard = Una prostituta che lavora principalmente nelle aree di sosta dei camion

M

  • Madame o MamaSan = proprietaria di un’agenzia di escort
  • Mall o Escort Mall = Sito web che pubblicizza molte escort, di svariate agenzie o independenti
  • Mancia richiesta = Costi nascosti, la escort richiede più del prezzo pubblicizzato per effettuare la prestazione, o contratta pesantemente per diversi servizi
  • Maschiaccio (Butch) = una donna che adotta caratteristiche che in genere sono considerate maschili
  • Massaggio al contrario (Reverse Massage) = il cliente massaggia la escort
  • Massaggio Sensuale = Di solito non si tratta di un servizio completo. Aspettatevi solo un massaggio, ma sperate in qualcosa di più
  • Mediterraneo = Sesso anale. Usato in espressioni come “Mi ha portato in viaggio nel Mediterraneo”
  • Merkin = parrucca di peli pubici
  • Miglioramenti = protesi mammarie
  • MG = massaggiatrice (Massage Girl in inglese)
  • MILF = “mamma vorrei fotterti” (Mom I’d like to fuck in inglese). Termine utilizzato per indicare rapporti con donne mature
  • Mish o Missionario = Posizione del missionario. Uomo sopra durante il rapporto
  • MMF, MFM, MFF = indicano rapporti a tre. Ad esempio MMF = uomo, uomo, donna (male, male, female in inglese) o MFF = uomo,  donna, donna (male, female, female in inglese)
  • Moicano = Descrizione di pelo pubico
  • MP = Centro Massaggi (Massage Parlor in inglese)
  • MPA = Addetto al Centro Massaggi (Massage Parlor Attendant in inglese)
  • MSOG = Tiri in porta multipli (Multiple shots on goal in inglese). La escort vi permette di avere più di un orgasmo durante la sessione
  • Multiple Pops = La escort vi permette di avere più di un orgasmo durante la sessione

N

  • Newbie = una nuova escort o un nuovo cliente
  • No-Show = la Escort o il Cliente non si presenta all’appuntamento
  • No-Touch = Non è permesso toccare
  • Nooner = incontro durante l’ora di pranzo o nel pomeriggio, popolare tra i clienti sposati
  • NQBC = Non-quitter, but covered in inglese. Fellatio con preservativo fino all’orgasmo
  • NQBC = Non-quitter, but spitter in inglese. BBBJTC (Fellatio senza preservativo fino all’orgasmo) la escort sputa lo sperma
  • NQBC = Non-quitter, non-spitter in inglese. BBBJTC (Fellatio senza preservativo fino all’orgasmo) la escort inghiotte lo sperma

O

  • O o Os = Orgasmo, orgasmi
  • Occuparsi degli affari (Take care of business in inglese) = Pagamento o donazione fatta alla escort. Ad esempio: “Lei ha voluto occuparsi prima degli affari”.
  • Off-the-clock = Fuori orario. Attività con una escort, per le quali lei decide di non farvi pagare. Ad esempio “Abbiamo avuto un nooner off-the-clock”
  • Ombrello = preservativo
  • Orale al contrario (Reverse Oral) = il cliente pratica sesso orale alla escort
  • Orale al contrario Marius (Reverse Marius Oral) = il cliente pratica sesso orale a se stesso
  • Out o Outed = Informazioni private, personali su un cliente o su una escort che vengono rese pubbliche. Ad esempio, quando il vero nome ed indirizzo di qualcuno vengono postati su un forum pubblico
  • Outcall = La escort viene da voi, in hotel o a casa vostra
  • OWO = Orale senza (Oral Without in inglese). Fellatio senza preservativo.

P

  • Party hat (Cappello della festa) = Preservativo
  • Pearl Necklace (Collana di perle) = eiculazione sul collo e /o sul busto della escort
  • Piccolo aiuto blu = Viagra
  • Piccola pillola blu = Viagra
  • Pillola blu = Viagra
  • Pillow Queen (Regina del cuscino) = una escort a cui piace ricevere durante il sesso. Alla escort piace che le si dia piacere e non ama ricambiare
  • Pink Boxing = fisting vaginale
  • Pista di atterraggio (Landing Strip) = Descrizione di pelo pubico
  • POS = Pussy on the Side in inglese. Si riferisce generalmente agli hobbisti, che si offrono un po’ di “Figa extra”.
  • PPOS = Philippe’s Pussy on the Side
  • PS = Show Privato (Private Show in inglese), principalmente solo danza
  • PSE = Esperienza da pornostar (Porn Star Experience in inglese).
  • MPSE = Mathieu’s Porn Star Experience in inglese. Il meglio del meglio, di solito si prova una sola volta nella vita
  • PV = Visione privata (Private viewing in inglese): Ballo, Modeling (situazioni di posa fotografica che si trasformano in sesso), forse una sega; di solito non un rapporto completo

Q

  • QCBJ = Qualità verificata da Jaap (Quality Check by Jaap in inglese)

R

  • REQ = richiesta (Request in inglese)
  • REV = Recensione (Review in inglese)
  • Rimming o Rimjob = Anilingus. Stimolazione erotica ottenuta leccando l’ano
  • Rusty Trombone = l’uomo o cliente è a quattro zampe e la escort lo masturba prendendolo da dietro, come se suonasse il trombone. Si tratta di un particolare Analingus in cui la donna, posta dietro l’uomo, gli lecca l’ano mentre con la mano gli fa una sega.
  • Russa = Pene tra i seni
  • Russa di Robert = Pene sotto l’ascella

S

  • San Juan Capistrano = BBBJTC e lei ingoia
  • Sandbag o Sandbagger = (lett. Sacco di sabbia) una recensione o un recensore che trae il lettore in inganno tessendo lodi ingiustificate di una escort
  • Sans = Senza. Ad esempio, si usa in espressioni come “She provided french sans beret”: “ha fornito un French senza preservativo”.
  • Scoperto = senza preservativo
  • Screening = una escort o un’agenzia fa una verifica sul background di un nuovo cliente prima dell’incontro. Ad esempio, raccogliendo informazioni personali verificabili come il vero nome, il luogo di lavoro, il numero di telefono di casa o dell’ufficio o le referenze di un fornitore fidato. Anche i pagamenti anticipati possono essere uno strumento di preselezione e prevenzione dei no-show. Anche i clienti possono richiedere uno screening, chiedendo di vedere la escort prima di prendere la decisione di donare del denaro al suo fondo fiduciario
  • Self-post = una escort pubblica una recensione molto positiva su se stessa o sulla sua agenzia con lo scopo di aumentare gli affari
  • Self-Service = Masturbazione. Ad esempio: “È stata un’esperienza self-service”. Di solito non c’è contatto con la escort, ma l’uomo può masturbarsi
  • Sessantanove o Sixty Nine o Soixante Neuf o 69 = I partner praticano sesso orale l’uno all’altro simultaneamente
  • Sessione = Tempo trascorso a pagamento con una escort
  • SFH = Sesso o escort a noleggio (Sex or escort for hire in inglese)
  • SG = Ragazza di strada (Street Girl in inglese)
  • Shemale o Heshe = Transessuale. Nella maggior parte dei casi, escort maschio che non ha fatto l’operazione di riassegnazione chirurgica del sesso (SRS). Il pene può avere un’erezione, oppure no.
  • Shill = cliente che scrive una recensione positiva ingiustificata in cambio di uno sconto o di favori speciali da una escort
  • Slam, Slammed = una recensione negativa immotivata o una critica eccessiva nei confronti di una escort
  • SO = Altro significativo (Significant other in inglese). Consorte o partner in una relazione non casuale.
  • SOG = Shots on goal, tentativi di raggiungere l’orgasmo
  • SOMF = Seduto/a sulla mia faccia (Sat on my face in inglese)
  • Sud della Francia = Fellatio senza preservativo.
  • SP = Fornitore di servizi (Service Provider in inglese), escort
  • Spagnola = Il pene, il dito o il giocattolo escono dall’ano e vanno direttamente nella bocca di lei
  • Spinner = escort molto minuta, tanto da poter girare (spin) facilmente sul pene eretto del cliente in una posizione simile a quella della Cavallerizza Asiatica. Ad esempio: “Sit and Spin” (siedi e gira)
  • Squirting o Squirter = Eiaculazione Femminile; una escort che eiacula
  • SRS = operazione di riassegnazione chirurgica del sesso (Sexual reassignment surgery in inglese)
  • STD = Malattia sessualmente trasmissibile (Sexually transmitted disease in inglese)
  • Sting = Una poliziotta che si spaccia per escort
  • Street action = escort richiesta sulla strada
  • Summer teeth = ragazza a cui mancano alcuni denti
  • Sunshine o sunny (al sole) =  senza preservativo.
  • SW = Lavoratrice di strada (Street worker in inglese)
  • Sybian = Attrezzo meccanico vibrante a forma di mezza barra con un dildo montato nel mezzo che stimola il clitoride

T

  • Tazze di caffè = Orgasmi. Usato in espressioni come “Abbiamo bevuto diverse tazze di caffè”
  • Teabag o Teabagging = (lett.: bustina da tè) L’uomo si accovaccia e inserisce i testicoli nella bocca della escort
  • Tentativi = Deriva dal gergo delle compagnie aeree. Il numero di volte in cui lei ha tentato di raggiungere l’orgasmo. Ad esempio: “La mia escort ha permesso tentativi multipli” significa che ha permesso più di un orgasmo
  • Throne Job = Sega self-service
  • Tiri in porta (Shots on goal) = Tentativi di raggiungere l’orgasmo. Ad esempio, “Ha permesso tiri in porta multipli”
  • Took one for the team, TOFTT = Un cliente recensisce una escort con cui ha avuto un’esperienza negativa. Apparentemente, ha evitato agli altri membri della community (il team) di fare lo stesso errore
  • Toss the salad = Anilingus.
  • Traduzione o traduttore = Preservativo. Usato in espressioni come “Parlava un buon francese senza bisogno di interprete”
  • Trick = atto sessuale per denaro
  • TUMA = Lingua sul culo (Tongue up my ass in inglese): della escort o vostro
  • Turn tricks = servizio di escort

U

  • Unione Civile = Un’Unione Civile garantisce alle coppie gay e lesbiche gli stessi diritti e responsabilità del matrimonio
  • Uomo in barca o Omino in barca = Clitoride

V

  • VFM = Buon rapporto qualità/prezzo (Value For Money in inglese)

W

  • WAH = deriva da Wahei, che significa pacifico, armonioso e calmo. Può significare anche Wild Ass Humping
  • Water Sports (Giochi d’acqua) = giochi con l’urina
  • WF = sesso selvaggio (Wild Fuck in inglese)
  • WG = escort (Working Girl in inglese)
  • Womyn = un altro modo di scrivere woman o women, donna o donne in inglese
  • Working girl = escort

X

Non ci sono voci per questa lettera.

Y

  • YMMV = il chilometraggio può variare (Your Mileage May Vary in inglese). Disclaimer che indica che una escort può fare alcune cose con una persona, ma potrebbe non farle con un’altra.
  • YMMV Girl = escort con la reputazione di non essere costante nel suo atteggiamento e nelle prestazioni offerte

Z

  • Zia Flo in visita o Russi in visita = quando una ragazza ha le mestruazioni

#

  • 411 = Informazioni. Ad esempio, “Ho avuto un 411 su di lei dal mio amico”
  • 420 = Marijuana